RcprNonRefl: A nyelvben a kölcsönösség kifejezhető egyetlen igével, és a kölcsönösséget kódoló nyelvtani eszköz különbözik attól, amely a visszahatást jelezné.
(1) lin i jaxa ūl-l-ǝŋǝn.
ők.du és egymás van-prs-3du
’Ők szeretik egymást.’ (S. O.)
(2) oľga pā unti i jaxa ūl-l-ǝŋǝn.
Olga és Iván és egymás van-prs-3du
’Olga és Iván szeretik egymást.’ (S. O.)
(3) lin kut-lǝn lāwlas-l-ǝŋǝn.
ők.du között-du.3du vár-prs-3du
’Ők megvárják egymást.’ (S. O.)
(4) oľga pā unti kut-lǝn lāwlas-l-ǝŋǝn.
Olga és Iván között-du.3du vár-prs-3du
’Olga és Iván megvárják egymást.’ (S. O.)
(5) imi luwel wēš wan-ti ot-ən wanla-l-li.
nő ő.acc arc néz- prs.ptc izé-loc nézeget-prs-obj.3sg
’A nő nézegeti magát a tükörben.’ (S. O.)
A szinjai hantiban a kölcsönösséget az i jaxa ’és egymás’ kifejezés (1)–(2) vagy a kut ’között’ jelentésű névutó személyragozott alakja (3)–(4) fejezi ki. A kölcsönösség kifejezése különbözik a visszahatás kifejezésétől, utóbbit az alany személyének és számának megfelelő (esetenként ragozott) személyes névmás (5) jelöli (S. O.). A téma további kutatást igényel.