NoRepdMark: A nyelvben az idézettség tényét semmilyen specifikus eszköz nem jelöli.
(1) miša jāsta-s, luw xalewat wōš-a man-l.
Misa mond-pst.3sg ő holnap város-lat megy-prs.3sg
’ Misa azt mondta, hogy holnap a városba megy.’ (S. O.)
(2) miša jāsta-s: „mā xalewat wōš-a man-l-ǝm.”
Misa mond-pst.3sg én holnap város-lat megy-prs-1sg
’Misa azt mondta: Holnap a városba megyek.’ (S. O.)
A szinjai hantiban az indirekt idézettséget az idézeti mondattag kötőszó nélküli alárendelése fejezi ki (1), ahol az ige ugyanabban az igemódban szerepel, mint a direkt idézettségnél (2).